Как правильно построить предложение на немецком языке? Какое место в нем занимает глагол? Можно ли свободно менять порядок слов? Сегодня разбираем очень важную тему для тех, кто уже прошел часть пути изучения немецкого языка.
О немецкий язык уже немало студентов успели поломать ручки, карандаши, клавиатуры, айфоны и ноутбуки. Кому-то он кажется неимоверно сложным, кому-то, наоборот, довольно простым. Одно остается совершено ясным: в немецком языке есть вещи, совершено нам не привычные и русской грамматике чуждые.
И, о горе, именно такие палки в колеса» любят вставлять всевозможные экзаменаторы и составители тестов. Что ж, своего врага стоит знать в лицо, поэтому давайте начнем разбор немецких сложностей, с такой, казалось бы, легкой темы, как место глагола в немецком предложении.
Возьмем простое предложение:
Ich
kaufe
ein
Я делаю покупки.
1 позиция
2 позиция
3 конец предложения
Здесь у нас есть подлежащее на первом месте, глагол на втором и его отделяемая приставка – в конце предложения. Если на втором месте появляется другой глагол, то приставка «ein» «прилепливается» к своему глаголу-матери:
Ichgehe einkaufen
Я иду за покупками
То же самое, если этим «другим» глаголом будет какой-либо из модальных или глагол-связка будущего времени werden:
Ichwill / kann / möchte / muss / werde heute einkaufen.
Я хочу / могу / хотел бы / должен / буду делать покупки.
Однако обратите внимание, что глаголы, отличные от модальных, обычно требуют перед вторым, в нашем случае «покупательным», глаголом частицы zu:
Ichversuche heute einzukaufen
Я пытаюсь сегодня закупиться.
Кроме versuchen, такими глаголами являются, например, brauchen, bevorzugen, beabsichtigen. Если же мы будем использовать конструкцию einkaufen gehen, то zu «прилипнет» ко второму из этих глаголов:
Ichversuche heute einkaufen zu gehen.
Естественно, на первом месте необязательно должно быть подлежащее, вы можете начать предложение с чего угодно, но глагол все равно будет стоять на второй позиции и на последней!
Heuteversuche ich einkaufen zu gehen.
С прошедшим и будущим временами все просто: на второй позиции будет находиться глагол-связка haben/ werden, а основной глагол – в конце.
Ichhabe heute Morgen schon eingekauft.
Я уже сделал покупки сегодня утром.
Ichwerde später für uns beide einkaufen.
Я сделаю покупки для нас обоих позже.
При этом между глаголом на второй позиции и глаголом в конце предложения может быть сколько угодно других описаний, уточнений и вообще всего-всего. Основной глагол все равно в конце!
Ichhabe heute Morgen wegen des geplanten Abendessens bei den Eltern meiner Frau auf dem Weg nach Hause bei Lidl für 50 Euro eingekauft.
Сегодня утром по пути домой я сделал покупки на 50 евро в Lidl для запланированного ужина с родителями моей жены.
Но обратите внимание, что, в случае с глаголом versuchen и ему подобными + zu, на конце предложения будет стоять не он, а einzukaufen!
Ichhabe heute Morgen schon versucht einzukaufen.
Я сегодня утром уже попытался сделать покупки.
Наконец, особые тонкости возникают при употреблении модальных глаголов в прошедшем времени. Можно, конечно, просто сказать:
Ichsollteeinkaufen.
Мне нужно было сделать покупки.
Но если мы хотим добавить в это предложение легкий оттенок грусти по чему-то несделанному, то вместо простого инфинитива einkaufen нужно употребить перфектный.
Ichsollte mein Essen eingekauft haben.
Мне следовало бы купить еды.
Таким образом, у нас получилось сослагательное наклонение («если бы, да кабы…»). Его можно выразить и немного иначе – при помощи глагола hätten и модального глагола в конце. Не забудьте, что модальный глагол изменяться не будет, то есть у вас на конце получаются как бы два инфинитива:
Ichhätte heute einkaufen sollen.
Мне следовало бы сделать покупки.
Еще один пример. Тот же самый принцип построения предложения, но на этот раз без всякого сослагательного наклонения – просто прошедшее время с модальным глаголом:
Ichhabe meine Frau einkaufen lassen.
Я позволил жене сделать покупки.
И, конечно же, не забывайте о такой мелочи, как сравнение. Тот, с кем сравниваете, оказывается даже позади глагола на самом конце предложения:
Ichkann besser einkaufen als sie.
Я делаю покупки лучше, чем она.
Пытаетесь учить немецкий самостоятельно, но топчитесь на месте? А может вам нужна помощь преподавателя? В Deutsch Online вы можете записаться на групповые курсы немецкого языка с сертифицированными преподавателями. Занятия проводятся на платформе в личном кабинете: уроки, весь материал для подготовки, тесты и задания в одном месте. Запишитесь прямо сейчас, количество мест ограничено!
Пока все сказанное касалось только простого предложения. Но что же делать с глаголами, если мысль не уместить в тесных рамках, и требуется предложение сложное? Сразу смотрите на союз!
1. Если союз сочинительный – aber, denn, und, sondern, oder, – то перед вами всего лишь два простых предложения, и порядок слов в них такой же, как и описан выше. Сам союз как бы занимает «нулевую» позицию и ни на что не влияет.
Ichkann besser einkaufen, aber siekann viel besser kochen.
Я делаю покупки лучше, но она умеет намного лучше готовить.
Особое внимание на союз denn («потому что»), ведь в русском языке он подчинительный! Но не в немецком:
Ichkaufeein, denn ichhabeHunger.
Я делаю покупки, потому что проголодался.
То же самое, кстати, происходит, когда у вас в предложении вообще нет союза, а просто между двумя частями стоит запятая. В этом случае перед вами как бы два простых предложения со стандартным порядком слов.
2. Второй случай – уже сложноподчинительные союзы deshalb, deswegen, darum, daher, dafür, dazu («поэтому»). Они стоят в начале придаточного предложения следствия и сами занимают первую позицию.
Ichgeheeinkaufen, deshalbbrauche ich Geld.
Я иду за покупками, поэтому мне нужны деньги.
3. Наконец, все почти все остальные сложносочиненные союзы. Их существует великое множество. Вот самые распространенные: weil, obwohl, da, dass, warum, ob, wenn, während, seitdem, als, solange, sobald, bevor, danach, nachdem и многие другие. Все они меняют в придаточном предложении прямой порядок слов на так называемый обратный, когда все глаголы оказываются в конце, причем последним тот, который выполняет грамматические функции.
Ichgeheeinkaufen, obwohlder Kühlschrank noch voll ist.
Я иду за покупками, хотя холодильник еще полон.
Meine Freundinhat Fußball geguckt, währendicheinkaufen war.
Моя девушка смотрела футбол, пока я ходил за покупками.
Все вроде бы несложно, но есть и тут пара хитростей. Если в придаточном предложении присутствует модальный глагол в перфекте, то порядок слов будет следующим:
Ichbin heute gar nicht rausgegangen, obwohlich noch vormittags hätte einkaufen sollen.
Я сегодня ни разу не выходил из дома, хотя еще в первой половине дня должен был бы пойти в магазин.
То есть несмотря на то, что глагол hätten выполняет грамматические функции, стоит он первым, а не последним! Кстати, а что произойдет, если поменять предложения в примере выше местами? Ничего страшного, просто все придаточное предложение целиком займет первую позицию, и главное предложение начнется с глагола:
Obwohl ich noch vormittags hätte einkaufen sollen, bin ich heute gar nicht rausgegangen.
4. И напоследок парный союз, требующий отдельного рассмотрения. Je… desto… (чем…, тем…). Тут просто надо запомнить: в первом случае глагол оказывается в конце, а во втором – на своем привычном втором месте. Смотрим:
Jemehrmanisst, destoöfterkauft man ein.
Чем больше ешь, тем чаще делаешь покупки.
Вам также могут быть полезны следующие материалы на нашем сайте: