До поступления в Университет в Германии я жил в Москве и снимал квартиру. Так что мне казалось, я знаю об этом всё - «от А до Я». Но оказалось, что в Германии все по-другому — “от A до Z“, – и с этими особенностями я хочу вас сегодня познакомить.
Первая сложность, которая была совершенно неожиданной, – снять квартиру студенту гораздо сложнее, чем работающему человеку. Снять квартиру иностранному студенту – еще сложнее. Немецкие арендодатели (Vermieter) с осторожностью относятся к зарубежным студентам, считают их менее надежными и предпочитают сдавать жилье соотечественникам. Разумеется, найти предложения можно. Но будьте готовы к тому, что на это придется потратить больше времени, и не расстраивайтесь – дело не в вас, дело в них!
Независимо от национальности вам придется предоставить подтверждение платежеспособности – справку с места работы (Gehaltsnachweis) или выписку с банковского счета (Bankauszug). Лучше – и то, и другое. Без доказательств и поручительства (Bürge) практически не обойтись. Выписка со счета российского банка тоже подойдет. Ваши родители, если вы еще не трудоустроены, могут также выступить поручителями.
Справиться о вас у вашего начальника (если вы работаете) – это абсолютно нормально. Можно назвать это характеристикой с места работы. Так поступают многие арендодатели. Не стоит относиться к этому предвзято, это вполне обыденное явление.
Также придется заплатить залог (Kaution). Хозяин хочет быть уверенным, что даже если арендатор будет недоступен в течение какого-то времени (а такие прецеденты случаются...), плату за жилье он все равно получит. Также эти суммы являются страховыми на случай поломки мебели или повреждения обстановки жилья в целом. Обычно размер залога составляет 1-3 месячных арендных платы.
Сама плата за жилье подразумевает 2 основные суммы: собственно аренда (Kaltmiete) и коммунальные платежи – вода, отопление, электричество, вывоз мусора, обслуживание лифта, услуги садовника и т.д. (Nebenkosten). Общая стоимость называется Warmmiete. При поиске жилья обязательно обращайте внимание на то, какая именно сумма указана в объявление (warm или kalt).
Nebenkosten выплачиваются по среднестатическому тарифу, а в конце отчетного периода подводится итог, сколько на самом деле было потрачено денег – соответственно, часть денег либо вернется, либо вам придется произвести доплату.
Наверное, даже не стоит писать, что договор найма (Mietvertrag) – обязателен. Никаких устных договоренностей, все оформляется официально.
Один из способов найти квартиру мечты – это риелтор. В России люди стараются по возможности избегать их участия, а в Германии привлечение маклера — в порядке вещей. Посредник, действительно, сделает все, чтобы помочь вам, и притом честно. За это, конечно, придется заплатить комиссионные.
Существуют пути найти жилье и напрямую – в локальных газетах есть колонка для объявлений такого рода. И конечно, основной источник информации – Интернет, где можно отыскать большое количество предложений без участия агента.
В отличие от России, квартиры и комнаты, как правило, сдаются пустыми. Никакой мебели (или минимум обстановки). Но по-настоящему необычно то, что иногда отсутствует и кухня! А если вы ее найдете, то есть вероятность, что за нее потребуется платить дополнительно.
В Германии не принято оклеивать жилье обоями. Квартира, чаще всего, сдается с покрашенными в белый цвет стенами, которые вы, на свой вкус и настроение, можете перекрасить в любой оттенок спектра. При прекращении договора аренды придется снова идти в магазин за белой краской и возвращать все «как было».
Также, как и у нас, в Германии не все приветствуют сдачу жилья счастливым обладателям домашних животных. Но это возможно. Главное – не скрывайте наличие питомца.
Здесь не принято, что хозяин жилья приходит «с неожиданной проверкой». Если владелец (или его представитель) захочет нанести вам визит, это будет заранее оговорено. И только в вашем присутствии. Не волнуйтесь, он не будет проверять, что и как стоит у вас в комнате, не будет осматривать углы на предмет пыли. Его задача – понять, что в целом все хорошо, а также он выслушает ваши жалобы или проблемы, связанные с жильем. И, при необходимости, примет участие в их разрешении.
Оплата за жилье производится только банковским переводом, наличными никто не пользуется. Будьте внимательны при соблюдении сроков оплаты – банковский перевод может занимать до 2-3 дней, позаботьтесь о трансфере денег заранее.
В доме есть лицо, наблюдающее за порядком – Hausmeister. Он поможет решать вам мелкие бытовые проблемы, но также будет зорко следить, чтобы вы не подселили в комнату (квартиру) еще пятнадцать человек.
Ванная комната и туалет часто оборудованы окошком. Нам это странно, а для моих немецких друзей наличие окна в ванной — очень важно. Ванна не всегда присутствует в квартире, иногда имеется только душевая кабина.
Не стоит переживать, если вам предлагают первый этаж. Он соответствует нашему второму этажу. А настоящий первый этаж – das Erdgeschoss. Как правило, он нежилой и используется либо как подсобная площадь, либо как своего рода большая прихожая.
Для велосипедов предусмотрено отдельное помещение, что очень удобно. В многоквартирных домах нередко стиральные машинки и сушилки для белья расположены в подвале. Мне очень нравится такой эргономичный подход: экономия места и отсутствие шума, плюс небольшие физические тренировки — сбегать вниз и обратно.
В заключение приведу небольшой словарик, который поможет сориентироваться при поиске и съеме жилья:
das Erdgeschoß – первый этаж
das Haus - дом
das Immobilienunternehmen – риелторская компания
das Quadratmeter – квадратный метр
das Schlafzimmer – спальная комната
das Treppenhaus - лестничная клетка
das Wohnzimmer – гостиная
das Zimmer – комната
der Aufzug, der Lift - лифт
der Bankauszug (der Kontoauszug) – выписка из банковского счета
der Besitzer – владелец, собственник
der Betrag, die Summe – сумма
der Bürge – поручитель, гарант
der erste Stock - второй этаж
der Flur – коридор
der Gehaltsnachweis – доказательство платежеспособности
der Hausmeister – старший по дому, комендант, домоправитель
der Keller – подвал
der Makler – риелтор
der Mieter - арендатор
der Mietvertrag - договор найма жилья
der Raum – помещение
der Stock – этаж
der Tarif - тариф
der Vermieter - арендодатель
die Bezahlung – оплата
die Fläche – площадь
die Heizung – отопление
die Kaltmiete – арендная плата нетто
die Kaution - залог
die Küche – кухня
die Miete – арендная плата
die Müllabfuhr – вывоз мусора
die Nebenkosten (pl) – побочные расходы, коммунально-эксплуатационные расходы
die Provision – комиссионные, агентские, оплата за посредничество
die Treppe – лестница
die Überweisung – денежный перевод
die Warmmiete – арендная плата с учетом коммунальных услуг
die Wohnung – квартира
bezahlen – платить
einrichten – оборудовать, обставлять
einziehen – въезжать, вселяться
mieten – арендовать
überweisen – переводить, направлять деньги
umziehen - переезжать
vermieten - сдавать в аренду
wohnen – жить
zur Verfügung stehen – быть в распоряжении