Изучение немецкого языка с носителем: плюсы и минусы
Изучение немецкого языка с носителем: плюсы и минусы. Как выбрать преподавателя, в чем подводные камни, а также три важных вывода!
Еще каких-то 12 лет назад, когда я заканчивала университет в Иркутске, для того, чтобы написать реферат, приходилось часами сидеть в читальном зале. Чтобы послушать немецкую речь, надо было идти в лингафонный кабинет (интересно, остались ли сейчас такие?), а найти в нашем городе немца, чтобы потренироваться в разговорном немецком было практически невозможно… Одинокий лектор DAAD тосковал нашей суровой зимой по отечеству и поговорить ему на родном языке было не с кем.
А сейчас? Хочешь видео на немецком – пожалуйста!
Хочешь произношение потренировать – легко!
Фонетические тренажеры, грамматика онлайн, а если что-то не понял – иди на форум, там все объяснят.
И даже поучить язык с немцем – не проблема! По скайпу хоть из Владивостока, хоть из Калининграда – как угодно.
Что может быть лучше, чем погрузиться в языковую среду и получать знания непосредственно от носителя языка? Мне бы хотелось поделиться некоторыми наблюдениями на эту тему.
Итак, когда я думаю про иностранный язык с носителем, я сразу вспоминаю 3 истории.
История первая
Этот случай произошел с моей сестренкой. Она просила не называть ее имени, поэтому мы дадим ей кодовое имя — «Хохотушка».
Итак, Хохотушка очень любила латиноамериканскую музыку и, наслушавшись сладкоголосых испаноговорящих парней, вознамерилась изучать испанский язык. Потому как нам всегда хочется понимать, о чем поется в наших любимых песнях. Одна моя подруга, например, услышав в 13 лет «Битлз», так в них влюбилась, что выписала «Ешко» и это определило всю ее дальнейшую судьбу. Ну да это – отличная тема для другой статьи. Вернемся обратно к Хохотушке.
Девушка она бойкая. Поэтому решено было изучать испанский сразу с носителем. Долго учителя она не искала. Так как она была завсегдатаем латинских вечеринок, коих в Москве всегда было в достатке, «испанцев» в ее окружении было полно.
Хохотушка – девушка ответственная. К первому уроку она подготовилась очень тщательно. Купила 2 тетради – одну для занятий, одну для словаря, цветные ручки, чтоб выделять важные тезисы, даже обзавелась учебником. В общем, была в полной боевой готовности. В отличии от преподавателя, как оказалось. Когда он увидел учебник и весь арсенал канцелярии, которым она вооружилась, он был озадачен. А потом обалдел от ее тяги к знаниям. Хохотушка говорила неясные слова типа «спряжение» и вообще проявляла активность, к которой он не был готов. Она (просто удивительно!) все время задавала ему какие-то непонятные вопросы, каждый из которых начинался: «А почему …?». Он же на каждый вопрос отвечал: «Ну так говорят». Это был не тот ответ, которого она ждала. Надо ли говорить, что уроков больше не было….
Вывод первый: Если вы хотите заниматься с носителем, узнайте, преподаватель ли он?
Мы все являемся носителями какого-нибудь языка. Но это еще не значит, что мы его знаем. Знать язык и говорить на нем – разные вещи. Я говорю на русском, но я уже забыла про спряжения, падежи и прочие «прелести» великого и могучего. Поэтому внятно что-то объяснить без подготовки смогу вряд ли. Кроме того, правильно объяснить тему - еще недостаточно для того, чтобы она усвоилась. Нужны упражнения, нужно уметь правильно выстроить урок, чтобы грамматический материал правильно «внедрить» в речь. Так что, если вы хотите заниматься с носителем, убедитесь в том, что он умеет учить и знает предмет.
История вторая
Когда я решила записать аудиотренинги по английскому языку, я даже подумать не могла, что могу столкнуться с какими-то трудностями при поиске носителя языка. Уж в Москве-то, думалось мне, я непременно найду кого-то, кому будет интересно подработать в качестве диктора. На англичанина не рассчитывала, но американца найду легко, почему-то думала я. Начала искать. Опросила знакомых. Никого не нашла. Разместила объявление. Никто не откликнулся. Сделала пост в соц. сетях. Тот же результат. Даже писала нескольким экспатам напрямую. Ничего.
«Поступим по-другому», — решила я. Вводим в поиске «репетитор носитель английского». Получаем массу фирм–посредников. Звоню, объясняю в чем дело. Говорят "Конечно, без проблем". Вот у нас есть как раз молодой человек. Я рада, что наконец хоть кто-то нашелся! Договариваемся с менеджером, он согласовывает время с репетитором.
В назначенное время жду преподавателя. Первое подозрение закралось, когда он мне позвонил, чтобы уточнить адрес (это было уже за 15 минут до встречи). Итак, звонок, открываю дверь, а там – индиец (!!!). ИНДИЕЦ!!! Вы понимаете??? Носитель АНГЛИЙСКОГО для записи аудиоматериалов!
Человек проехал пол-Москвы, уже стоит передо мной, отправлять его без работы и денег неудобно. Он записывает все, что мне нужно, я оплачиваю его работу, аудиозапись удаляю. Минус сто долларов и куча потерянного времени.
Вывод второй: Если вы хотите заниматься с носителем, выясните, какой язык у него родной.
Это был не последний раз, когда я столкнулась с такой проблемой. Очень много людей, которые предлагают свои услуги в качестве преподавателя – носителя иностранного языка, на самом деле таковыми не являются. «Жил в Германии с пяти лет, свободно говорю на немецком». Но давайте будем честными – родной язык все же русский. И это слышно даже в произношении.
История третья, позитивная
Самый лучший опыт взаимодействия с преподавателем – носителем языка был у меня несколько лет назад. Я решила устроить себе «курсы повышения квалификации» и самой немного позаниматься с немцем, чтобы поддержать уровень владения языком. Нашла девушку в Германии, занималась по Skype. Это было как раз то, что я искала: я много говорила, она слушала. Она старалась подбирать темы, которые мне были интересны, мы дискутировали. Я получила тот опыт, который мы все ищем, когда хотим заниматься с носителем языка:
разговор;
объяснение нюансов, которых нет в словарях и учебниках.
Был все же один существенный минус: преподаватель не исправляла ошибок. Я, конечно, успокоила себя тем, что и их нет. Но знаю, есть такой подход среди немцев – преподавателей, что ошибки не надо исправлять, самое главное, чтобы человек говорил.
Вывод третий: Грамматику все же лучше ставить с русскоязычным преподавателем, который объяснит тонкости и сумеет сформировать у вас навыки.
Начинать занятия с носителем лучше всего тогда, когда вы уже что-то можете сказать на языке. И попросите его вас исправлять.
Вот такими интересными наблюдениями мне хотелось поделиться. Надеюсь, мой опыт будет полезен кому-то из вас. А если хотите что-то добавить, то пишите в комментариях. Будем обсуждать.