Как правильно учиться или Практические рекомендации для уровня В1
Для тех, кто успешно справился с уровнем А2 и предполагает учиться дальше, наступает золотое время: вы уже многое понимаете и многое можете сказать. Пожалуй, вы еще не готовы принять участие в дискуссии на тему философии Шопенгауэра, но в Германии точно не пропадете. Наши советы пригодятся тем, кто все-таки твердо решил рано или поздно ввязаться в какую-либо дискуссию.
Владение языком на уровне В1 предполагает, например, умение дать оценку услышанному, прочитанному или увиденному, и не при помощи слов “хорошо / плохо, интересно / скучно, дурак / умный”, а уже несколько более изощренно. А если вы захотите высказаться на тему заинтересовавшего вас сюжета, неплохо бы вам суметь его пересказать.
Заметим, кстати, что лучший способ продвигаться вперед - это читать и слушать материал именно на те темы, которыми вы интересуетесь в принципе, в отрыве от немецкого: будь то садоводство, скалолазание или 3D-печать. Вам и контекст понятен, потому что вы в нем уже давно разбираетесь, и интерес сам по себе - хороший стимул: вы совмещаете приятное с полезным, это именно тот случай. Вам не придется особенно менять свои привычки. Если вы, скажем, любите сидеть на форумах или в соцсетях, - переключите язык на клавиатуре и идите на немецкие форумы. Ох и нахватаетесь же вы интересных словечек, таких и в словарях-то зачастую не бывает. Вам их учить не придется, они сами к вам прилипнут.
А устанете от языкового мусора - идите на сайты телеканалов, например: ard.de, zdf.de, br.de, dw.de. Там вы найдете множество интересных передач на любой вкус, но главное - на красивом литературном языке. Вопрос: что с ними делать, чтобы был прок?
При первом просмотре передачи (хорошо бы, чтобы она была в записи) достаточно просто вычленить основную мысль: картинка вам в помощь. Потом следует задать себе несколько нехитрых W-вопросов: Wer? Was? Wann? Warum? Wie? - и при втором прослушивании постараться найти на них ответы. Ответы следует записать по возможности с использованием именно тех ключевых слов, которые употребляются в тексте. Потом послушать еще раз, чтобы обогатить эти ответы большими подробностями (записав слова и обороты, которые были использованы ведущими передачи). После этого полезно отложить записи в сторону и кратко записать сюжет - не предложениями, а ключевыми словами. А потом пересказать его, опираясь на них и заставляя себя вспоминать и употреблять новые выражения. Пусть это будет не самый развернутый текст и не самая беглая речь, но именно так вы будете развивать навык говорения. Напоследок стоит написать несколько предложений - примеров с новыми словами, и желательно о себе любимом. Тогда эти слова запомнятся надолго.
Насчет просмотра фильмов и сериалов. Фильмы полезно смотреть сначала с субтитрами на немецком, а потом те же фильмы уже без субтитров. Начиная с уровня В1 очень полезно смотреть сериалы (насчет субтитров ремарки те же): каждая серия короче, чем фильм, в каждой серии есть свои постоянные персонажи (у них могут быть свои речевые особенности, которые будут повторяться раз за разом) и знакомый контекст. Так легче воспринимать новые сюжетные ходы. Вскоре субтитры могут уже и не понадобиться. И опять же, чтобы вывести услышанную лексику в актив и пополнить свой словарный запас, следуйте схеме, приведенной ранее.
Догадайтесь сами, как можно поступать с радиопередачами. Многие каналы, кстати, выкладывают тексты своих передач: не поняли со слуха, посмотрите в транскрипт.
Немного о работе с текстом. Предположим, перед вами не дидактизированный текст.
Не стоит сразу хвататься за словарь и переводить слово за слово. Прочитайте главу или отрывок целиком, задайте себе вопрос: понял ли я содержание этого текста в общих чертах?
Затем прочитайте текст еще раз, отвечая на упомянутые W-вопросы. Выпишите ключевые слова, без которых не обойтись. Выпишите интересные обороты. Отложите текст и перескажите его. Напишите примеры с новыми словами. Вспомните их на следующий день и ищите случай их употребить.
Но если текст вам не дался, а незнакомых грамматических конструкций в нем столько, что они мешают пониманию, отложите его. Вот перейдете на уровень В2, там с ним и разберетесь.
Таким образом, просто не следует суетиться и ожидать от себя несусветного прорыва. Двигайтесь вперед, окружайте себя языком, но осознавая, что вы делаете, для чего вы это делаете и как вы это делаете. Давайте себе каждый день какое-нибудь небольшое задание и учите несколько слов. Кстати, оптимально учить по 5-7 слов за урок. Но хорошо учить.
Резюмируя, скажем, что уровень В1 - один из самых плодотворных и в то же время коварных. Если не требовать максимальной четкости от своей речевой продукции, то можно надолго застрять на уровне так называемого “мусорного говорения”. Поэтому двигаться следует не в сторону бесконечного наращивания словарного запаса, а в сторону ясности и порядка. Чтобы заложить надежный фундамент для настоящего В2.