Кто такие "Oomph!"? В чем смысл песни "Labyrinth"? О чем рассказывает нам клип? Ответы на эти вопросы ищите в нашей статье!
О группе
На счету группы более 220 концертов, из них несколько в России. На один из их клипов некоторые критики хотели подать иск в суд из-за слишком провокационного сюжета. Каждый новый альбом этой группы не похож на предыдущий. Некоторые члены группы были знакомы друг с другом еще с песочницы. Между собой они составляют триаду: тезис, антитезис и синтез. Тело солиста этой группы покрыто татуировкам, связанными одной тематикой - биомеханика. Его любимое занятие - чтение религиозной и психологической литературы.
Все это про немецкую группу Oomph. Группа зародилась в 1989 году и быстро начала завоевывать популярность. С самого начала своего творческого пути музыканты умели удивлять публику своей непредсказуемостью и стремлением к экспериментам. Сам фронтмен группы Деро Гои сравнивает свою группу с коробкой конфет пралине, потому что зритель никогда не знает, что он получит в итоге.
Когда группа только искала свое музыкальное направление, она пыталась объединить в своих произведениях 2 мира: электронную музыку и хэви-метал. Позже этот жанр прозвали Neue Deutsche Härte (с нем. “Новая немецкая тяжесть”). Но по словам члена группы Деро Гои, ему трудно самому определить жанр своей музыки каким-то одним словом, потому что с каждой новой песней и альбомом они всегда открывают что-то новое для себя. Поэтому самое скучное для группы - это не меняться и бояться потери поклонников из-за того, что они не принимают их перемен.
Oomph - вдохновители для многих
Если бы не Oomph и их новаторство, то такие группы как Rammstein (читать подробнее о Rammstein), Megaherz, Eisbrecher, которые стали их преемниками, могли быть сегодня известны нам, возможно, совершенно в другом жанре. Oomph стала вдохновителем для многих начинающих музыкантов, которые сейчас известны по всему миру. Если группу считают первопроходцами в этом новом жанре, то откуда они сами черпали вдохновение? Наибольшее влияние на членов группы оказало творчество AC/DC, Depeche Mode, The Cure, лидер группы в детстве любил слушать записи Элвиса, Синатры, ABBA, The Beatles и другие группы того времени.
Первая популярность
Первую популярность группе принесла песня “Ich bin du” (с нем. “Я - это ты”). За выпуском этой песни последовал целый альбом под названием ”Oomph”. Лидер группы определяет такое название как “восхищенный вздох или стон”.
Хотите учить немецкий, но не знаете с чего начать? Пытались учиться самостоятельно, но не получается? Запишитесь на наш онлайн-марафон немецкого языка. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня с преподавателем в прямом эфире: разговорная практика, аудирование, отработка грамматики, домашние задания и тренажеры. Стоимость всего 500 рублей. Проведите время с пользой, запишитесь прямо сейчас.
Выпуск альбома Monster
Одной из самых популярных песен группы стала “Labyrinth”. Песня входит в состав альбома ”Monster”. Концепция альбома - показать всевозможных монстров, которые живут в голове и душе лидера группы Деро, а также тех, которых он встречает в повседневной жизни. Так, Деро считает, что деньги и современный рынок, люди со своим отношением к окружающей среде - это и есть самые настоящие монстры. В целом, альбом поднимает многие социально значимые проблемы.
Член группы Флюкс в одном из своих интервью поделился секретом, чем запись этого альбома отличалась от других. По его словам, в начале все было как обычно, единственным отличием стало то, что альбом музыканты записывали полностью голыми. Сделано это было для того, чтобы альбом действительно получился “монстром”.
Перед запуском группа объявила конкурс среди своих фанатов на создание обложки для альбома. Они получили более 600 вариантов обложек. Кто-то присылал действительно профессиональные работы, кто-то фотографии своих девушек или домашних питомцев, кто-то работы своих детей. В итоге, музыканты выбрали одну работу, которую все они посчитали именно той самой.
При создании альбома артисты вдохновились своим прошлым, немного вернулись к своим истокам, но по традиции добавили много нового. В процессе экспериментов с жанрами появились песни в стиле рок’н’ролл’танго, с нотками блюза и оркестровой музыки.
Смысл песни и клипа Labyrinth
Клип песни Labyrinth был выпущен в 2008 году. Название можно легко понять и без знания немецкого. Сюжет клипа напоминает историю английского романа “Алиса в стране чудес”. Точнее, его самую необычную интерпретацию. Героиня клипа - маленькая девочка, которая потерялась в шахматном лабиринте.
Шахматы упомянуты здесь неслучайно. Шахматная доска симметрична и устроена по принципу зеркал, сквозь которые путешествует Алиса. Некоторые критики, изучавшие произведение “Алиса в стране чудес” упоминали при его анализе так называемую “шахматную мораль”. Ее значение определялось рассуждениями автора о конечной цели бытия в жизни и небытия в смерти. Так и в клипе, Деро в роли Шляпника говорит: “Du weisst nicht mehr, wer du bist. Du weisst nicht mehr, was Liebe ist. Keiner kann dir sagen, wer die guten und die bösen sind” (Ты не знаешь, кто ты. Не знаешь, что такое любовь. Никто тебе не подскажет, что есть добро, а что зло).
Мираж сказочной страны сменяется на стены кошмара, когда Алиса спускается на лифте все ниже и ниже. Этот момент напоминает спуск прямиком в преисподнюю. Героиня опускается на подстилку, усыпанную листьями клена. Клен символизирует защитника от злых сил, так и здесь он спасает девочку от удара. Внизу Алису ждет волшебный напиток - запретный плод. На пути к выходу ей попадаются различные карикатурные персонажи сказки: человекообразный кролик, червонная королева, мартовский заяц причудливые монстры.
Солист группы Деро выступает в клипе в роли Безумного Шляпника, который говорит девочке: “Links - rechts- gradeaus. Du kommst hier nicht mehr raus. Du weißt nicht mehr, wer du bist. Dein Spiegelbild hat sich entstellt. Niemand ist hier, der zu dir hält” (Налево, направо, прямо, ты отсюда больше не выберешься. И кто же ты? Не знаешь ты. Не помнишь ты. Все зеркала привыкли лгать. Никто не хочет поддержать). Он чувствует потерянность девочки и пользуется этим. Возможно, кто-то узнает на месте этой девочки себя. Кто также потерялся и не может найти свое место. Но Шляпник поможет и подскажет, ему надо только открыть дверь. “Klopf, klopf, lass mich rein” (Тук, тук, позволь мне войти).
Еще больше накаляет атмосферу чаепитие с одичавшими гостями, червями и тараканами. В конце клипа зрителя ждет необычный поворот сюжета, где он понимает, что вся эта страшная сказка всего лишь плод воображения Деро, сошедшего с ума.В песне он говорил: “Hab ich in deinem Kopf erbaut” (это все в твоей голове).
Интересно, что по имени героини даже было названо неврологическое расстройство - синдром Алисы в Стране чудес.
Давайте более подробно разберем текст песни:
Labyrinth
Лабиринт
Links - rechts - geradeaus
Du kommst hier nicht mehr raus.
Links - rechts - geradeaus
Du kommst hier nicht mehr raus.
Налево — направо — прямо,
Ты отсюда больше не выйдешь.
Налево — направо — прямо,
Ты отсюда больше не выйдешь.
Der Wahnsinn hat dich eingesperrt
Und deine heile Welt verzerrt
Hat sich in deinen Kopf gepflanzt
Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst.
Безумие заперло тебя
И исказило твой цельный мир,
Зародилось в твоей голове.
Беги, детка, беги так быстро, как можешь.
Du weißt nicht mehr, wer du bist.
Du weißt nicht mehr, was Liebe ist.
Dein Spiegelbild hat sich entstellt
Niemand ist hier, der zu dir hält.
Ты больше не знаешь, кто ты.
Ты больше не знаешь, что такое любовь.
Твоё отражение искажено,
Здесь нет никого, кто на твоей стороне.
Klopf, klopf, lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein.
Klopf, klopf.
Klopf, klopf.
Тук, тук, впусти меня!
Позволь мне быть твоей тайной!
Тук-тук,
Тук-тук.
Klopf, klopf, lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein.
Klopf, klopf, lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein.
Тук, тук, впусти меня!
Позволь мне быть твоей тайной!
Тук, тук, впусти меня!
Позволь мне быть твоей тайной!
Links - rechts - geradeaus
Du bist im Labyrinth.
Links - rechts - geradeaus.
Links - rechts - geradeaus.
Keiner kann dir sagen
Welche Türen die richtigen sind
Mein verlorenes Kind.
Налево — направо — прямо.
Ты в лабиринте.
Налево — направо — прямо.
Налево — направо — прямо.
Никто тебе не скажет,
Какие двери правильные,
Моё потерявшееся дитя.
Links - rechts - geradeaus
Du bist im Labyrinth
Links - rechts - geradeaus
Links - rechts - geradeaus
Keiner kann dir sagen
Wer die Guten und die Bösen sind
Mein verlorenes Kind.
Налево — направо — прямо.
Ты в лабиринте.
Налево — направо — прямо.
Налево — направо — прямо.
Никто тебе не скажет,
Кто хороший, а кто плохой,
Моё потерявшееся дитя.
Du hast mich oft aus dir verbannt
An meinem Sog dein Herz verbrannt.
Dein zweites Ich, die zweite Haut
Hat dich in deinem Kopf verbaut.
Ты часто изгоняла меня из себя,
В моём гневе своё сердце сожгла.
Твоё второе Я, вторая кожа,
Воздвигло тебя в твоей голове.
Wenn ich in deine Seele tauche
Und dich für meine Lust gebrauche
Dann werd ich deine Sinne blenden
Das Spiel kannst du dann selbst beenden.
Когда я погружусь в твою душу
И воспользуюсь тобой в своё удовольствие,
Тогда я ослеплю твои чувства,
Игру ты сможешь сама окончить.
Klopf, klopf, lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein
Klopf, klopf.
Klopf, klopf.
Тук, тук, впусти меня!
Позволь мне быть твоей тайной!
Тук-тук,
Тук-тук.
Klopf, klopf, lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein
Klopf, klopf, lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein.
Тук, тук, впусти меня!
Позволь мне быть твоей тайной!
Тук, тук, впусти меня!
Позволь мне быть твоей тайной!
Links - rechts - geradeaus
Du bist im Labyrinth
Links - rechts - geradeaus
Links - rechts - geradeaus
Keiner kann dir sagen
Welche Türen die richtigen sind
Mein verlorenes Kind.
Налево — направо — прямо.
Ты в лабиринте.
Налево — направо — прямо.
Налево — направо — прямо.
Никто тебе не скажет,
Какие двери правильные,
Моё потерявшееся дитя.
Links - rechts - geradeaus
Du bist im Labyrinth
Links - rechts - geradeaus
Links - rechts - geradeaus
Keiner kann dir sagen
Wer die Guten und die Bösen sind.
Налево — направо — прямо.
Ты в лабиринте.
Налево — направо — прямо.
Налево — направо — прямо.
Никто тебе не скажет,
Кто хороший, а кто плохой.
Du bist im Labyrinth.
Du bist im Labyrinth.
Ты в лабиринте.
Ты в лабиринте.
Klopf, klopf, lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein
Klopf, klopf
Klopf, klopf.
Тук, тук, впусти меня!
Позволь мне быть твоей тайной!
Тук-тук,
Тук-тук.
Klopf, klopf, lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein
Klopf, klopf, lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein.
Тук, тук, впусти меня!
Позволь мне быть твоей тайной!
Тук, тук, впусти меня!
Позволь мне быть твоей тайной!
Links - rechts - geradeaus
Du bist im Labyrinth
Links - rechts - geradeaus
Links - rechts - geradeaus
Keiner kann dir sagen
Welche Türen die richtigen sind
Mein verlorenes Kind.
Налево — направо — прямо.
Ты в лабиринте.
Налево — направо — прямо.
Налево — направо — прямо.
Никто тебе не скажет,
Какие двери правильные,
Моё потерявшееся дитя.
Links - rechts - geradeaus
Du bist im Labyrinth
Links - rechts - geradeaus
Links - rechts - geradeaus
Keiner kann dir sagen
Wer die Guten und die Bösen sind
Mein verlorenes Kind.
Налево — направо — прямо.
Ты в лабиринте.
Налево — направо — прямо.
Налево — направо — прямо.
Никто тебе не скажет,
Кто хороший, а кто плохой,
Моё потерявшееся дитя.
Links - rechts - geradeaus
Du bist im Labyrinth
Links - rechts - geradeaus
Links - rechts - geradeaus
Keiner kann dir sagen
Welche Türen die richtigen sind
Mein verlorenes Kind.
Налево — направо — прямо.
Ты в лабиринте.
Налево — направо — прямо.
Налево — направо — прямо.
Никто тебе не скажет,
Какие двери правильные,
Моё потерявшееся дитя.
Links - rechts - geradeaus
Du bist im Labyrinth
Links - rechts - geradeaus
Links - rechts - geradeaus
Keiner kann dir sagen
Wer die Guten und die Bösen sind.
Налево — направо — прямо.
Ты в лабиринте.
Налево — направо — прямо.
Налево — направо — прямо.
Никто тебе не скажет,
Кто хороший, а кто плохой.
Links - rechts - geradeaus
Du kommst hier nicht mehr raus
Links - rechts - geradeaus
Du kommst hier nicht mehr raus.
Налево — направо — прямо,
Ты отсюда больше не выйдешь.
Налево — направо — прямо,
Ты отсюда больше не выйдешь.
Для тех, кто учит немецкий эта песня будет полезна тем, что из неё можно выучить направления: links, rechts, gradeau, raus (влево, вправо, вперед, наружу). В песне также есть несколько фраз с повелительным наклонением, которые также могут быть полезны: “Lass mich rein” (позволь мне войти), “Lauf, Kind,lauf” (беги, дитя, беги).
Интересно, что в русском языке мы передаем звук стука при помощи сочетания “тук, тук”, а в немецком это “klopf, klopf”.
Каждый клип Oomph напоминает маленький фильм с полноценным сюжетом и необычным развитием событий. Они определенно заслуживают внимания. Энтузиазм и тяга к постоянному развитию ребят из группы очень цепляет. Поэтому хочется закончить цитатой Деро Гои: “Если ты идёшь по жизни с широко открытыми глазами, ты вдохновляешься везде, постоянно”.
Материал готовила
Анастасия Бекетова, команда Deutsch Online