Как называются различные профессии на немецком? Кому в Германии платят больше всех? Что такое гендерно-нейтральный язык и зачем он нужен? Сегодня обсудим распространенные и необычные профессии, а также выучим много полезной лексики.
Кто зарабатывает больше всех в Германии
Коронавирус и связанный с ним кризис затронули многие отрасли и профессии. Многие работники страдают от сокращения рабочего времени или даже увольнений. Несмотря на сложный этап, перспективы позитивны, особенно для трендовых профессий: за последние несколько лет сотни тысяч рабочих мест в Германии были созданы в государственном секторе, в сфере образования и здравоохранения, в сфере деловых услуг, в торговле, на транспорте или в обрабатывающей промышленности и строительстве.
В настоящее время существует довольно много трендовых профессий. Особенно в тех отраслях, где ожидается рост (зарплаты указаны в среднем за год):
Хотите подтянуть немецкий для переезда в Германию? А может, вам нужно разобрать сложные грамматические темы с преподавателем? Тогда вам идеально подходят групповые курсы немецкого языка от школы Deutsch Online. Выбирайте свой уровень, удобное время и записывайтесь прямо сейчас. Вы значительно экономите деньги, получаете реальное общение на немецком, регулярно тренируетесь и закрепляете знания. Сейчас идёт акция, не пропустите!
Если большинство этих профессий вы уже видели в учебниках и вам хочется чего-то действительно нового и актуального:
Projektingenieur - инженеры-проектировщики управляют строительством и вводом в эксплуатацию оборудования и установок.
Vertriebsingenieur - специалист по сбыту. Он консультирует потенциальных и существующих клиентов.
Softwareentwickler - разработчик программного обеспечения. Для работы разработчиком необходимо владеть хотя бы одним языком программирования.
Netzwerkadministrator -системный администратор. IТ-специалист (ITler), отвечает за бесперебойное функционирование систем.
Unternehmensberater - консультантами по управлению становятся специалисты с большим опытом. Современные компании все чаще обращаются к подобным консультантам, а их советы стоят очень дорого.
Steuerberater - налоговый консультант. Они жизненно важны для многих предприятий и частных лиц в Германии (и не только).
Einkäufer - байер/ закупщик. Если кратко, то их задача - закупать товары как можно дешевле.
Vertriebsmitarbeiter - торговый представитель. Они продают то, что производят другие.
Speditionskaufmann - специалист, продающийтранспортные и логистические услуги. Они также хорошо подкованы в вопросах страхования и таможенного дела.
Personalberater - кадровый работник. Они ищут подходящих сотрудников для компаний.
Versicherungskaufmann - страховой агент. Сегодня в Германии особенно востребованы агенты по вопросам страхования ухода за больными (Pflegeversicherung) и обеспечения по старости (Altersvorsorge).
Mediengestalter - дизайнер/ верстальщик. Возможные места работы - агентства, издательства и маркетинг.
Как образуются профессии женского рода в немецком
В русском языке не у всех профессий есть форма женского рода. В немецком языке наоборот, каждая профессия есть как в мужском, так и в женском варианте. Более того, если вы обращаетесь к девушке, обязательно используйте форму женского рода.
Есть несколько правил образования профессий женского рода.
1. Добавление суффикса “IN” к начальной форме. Например: Lehrer - Lehrerin (учитель), Kellner - Kellnerin (официант)
2. К некоторым профессиям, помимо суффикса, добавляется и умлаут. Как правило, это профессии с одним/ двумя слогами. Например: Arzt - Ärztin (врач), Anwalt - Anwältin (юрист), Koch - Köchin (повар).
3. Если в названии профессии есть слово, указывающее на род, то, добавив окончание, мы ничего не изменим. Поэтому слово нужно заменить на аналог женского рода. Например: Bankkaufmann - Bankkauffrau (банковский служащий).
В последнее время в Германии становится все более популярным Geschlechtergerechte Sprache (гендерно-нейтральный язык). Этот язык становится обязательным в академической среде и в журналистике.
Чтобы профессии больше не воспринимались как "типично мужские" или "типично женские" (как способ борьбы со стереотипизацией и гендерной дискриминацией), а также для возможности обратиться к людям, не причисляющим себя ни к одному из полов, вводятся новые правила обращений и названий. Цель этого нововведения - сделать язык более справедливым (в данном контексте часто говорят о гендерно-справедливом языке). И данный вопрос, конечно, не мог не коснуться профессий.
Для обозначения гендерно-нейтрального обращения чаще всего используется *. Этот символ называют Gender-Sternchen или Gender-Star(гендерная звездочка).
Например: Lehrer*innen
В идеале немцы стараются избегать только женского или только мужского обращения в профессиях и используют нейтральные слова: Studierende (студенты), Mitarbeitende (сотрудники), Lehrende (учащиеся).
На самом деле, исследования уже показали, что такой язык также влияет на то, что дети думают о профессиях. В ходе эксперимента, проведенного в Свободном университете Берлина, 591 ученику начальной школы зачитывали названия профессий либо в форме двойного именования (например, Ärztinnen und Ärzte), либо только в форме мужского рода (Ärzte). Оказалось, что дети, услышавшие название только мужского рода, гораздо чаще представляли для себя "типично мужскую" профессию, чем дети, которым называли обе формы. Это показывает нам, какое влияние оказывает язык на наше мышление.
Как рассказать о своей профессии на немецком
Для начала давайте посмотрим на фразы, которые могут вам пригодиться:
Was machst du beruflich/ Was bist du von Beruf/ Was arbeitest du (so)? (Кем ты работаешь?)
Ich arbeite als …/ Ich bin … von Beruf (Я работаю)
Wo/ Bei wem/ Bei welcher Firma arbeitest du? ( Где/ в какой фирме ты работаешь?)
Ich arbeite bei … (Siemens) (я работаю в …)
das Praktikum machen (проходить практику)
Beruf erlernen (осваивать профессию)
Ich arbeite in meinem erlernten Beruf (Я работаю по специальности)
keine feste Arbeit haben (не иметь постоянной работы)
Ich habe einen Job als Kellner (Я подрабатываю официантом)
Пример рассказа о профессии на немецком
Ich bin Lehrer und arbeite im Beruf schon seit 10 Jahren. Ich habe von diesem Beruf seit meiner Kindheit geträumt. Als Student habe ich als Kellner, in einem Restaurant nicht weit von meiner Uni, gejobbt. Ein bisschen später habe ich ein Praktikum in der Schule gemacht. Dort arbeite ich bis heute.
Ich arbeite 5 Tage pro Woche von 8:30 bis 17 Uhr. Ich gehe sehr gern zur Arbeit. Betriebsklima in der Schule ist sehr herzlich, ich habe nette Kollegen. Wir verbringen zusammen Mittagspausen und besprechen unsere Ergebnisse.
Manchmal ist die Arbeit ein bisschen stressig, aber im Großen und Ganzen ist alles sehr entspannt.
Einige meine Bekkanten beschweren sich über ihre schrecklichen Vorgesetzen. Aber bei mir ist das nicht der Fall. Unser Schulleiter ist einfach super. Ich wünschte, jeder hätte so einen Chef.
Перевод:
Я учитель и работаю по профессии уже 10 лет. Я мечтал об этой профессии с детства. Когда я был студентом, я подрабатывал официантом в ресторане недалеко от моего университета. Чуть позже я проходил стажировку в школе. Я и сегодня там работаю.
Я работаю 5 дней в неделю с 8:30 утра до 5 вечера. Я с удовольствием иду на работу. Рабочая атмосфера в школе очень теплая, у меня приятные коллеги. Мы проводим вместе обеденные перерывы и обсуждаем наши результаты.
Иногда работа бывает немного напряженной, но в целом все очень спокойно.
Некоторые мои знакомые жалуются на своих ужасных начальников. Но со мной дело обстоит иначе. Наш директор просто замечательный. Я бы хотел, чтобы у каждого был такой начальник.