Как сделать заказ в кафе на немецком? Как спросить дорогу? Как попросить о помощи? Мы сделали большую подборку полезных фраз и лексики для тех, кто отправляется в путешествие в Германию. Los geht's!
Отправляясь в поездку в любую из стран, путешественники, как правило, учат по несколько слов, как минимум, «спасибо» и «здравствуйте», на языке местных жителей. Однако в типичных бытовых ситуациях, будь то покупка билета на вокзале или поход в ресторан, вам понадобятся некоторые фразы, которые помогут не только передать ваше послание другому человеку, но и понять, что говорит ваш собеседник. Мы сделали подборку полезных фраз на немецком языке для заказа в кафе, покупки в магазине и обращения за помощью.
На вокзале
Многие путешествия начинаются в аэропорту или на вокзале. Здесь вы изучите и отработаете важные слова для разговора о людях и предметах в аэропорту.
Eine Fahrkarte nach Dresden, bitte. — Билет до Дрездена, пожалуйста.
Einfach oder hin und zurück? —В одну сторону или туда и обратно?
Erste oder zweite Klasse? — Первого или второго класса?
Zweite Klasse, bitte. — Второго, пожалуйста.
Gibt es auch Plätze für Raucher? — Есть ли места для курящих?
Nein, nur für Nichtraucher. — Нет, только для некурящих.
Kann ich noch einen Platz reservieren? — Могу ли я ещё забронировать место?
Reservieren ist nicht mehr möglich/ Nicht mehr. — Бронирование мест уже завершено/ Уже нет.
Wo fährt mein Zug ab? — Откуда отходит мой поезд?
Bahnsteig 23. — Платформа 23.
Wo sind unsere Plätze? — Где наши места?
Wagen 12. — Вагон 12.
В аэропорту
Da drüben ist der Check-in-Schalter! — Вон там стойка регистрации!
Wir haben aber schon online eingecheckt. Da müssen wir nicht hin. Aber siehst du hier irgendwo eine Anzeigetafel? Ich will schauen, ob wir die gleichen Gates haben. — Но мы уже зарегистрировались онлайн. Нам не нужно туда идти. А ты видишь здесь где-нибудь табло? Я хочу посмотреть, одинаковые ли у нас выходы.
Nein. Und wo ist denn die Sicherheitskontrolle? — Нет. А где же предполётный досмотр?
Da vorne. Aber zuerst müssen wir noch durch die Passkontrolle. Hast du deinen Pass bereit? — Вон там. Но сначала мы должны пройти паспортный контроль. У тебя готов паспорт?
Ja, habe ich … Oje, hier kommen wir nicht durch. Hier ist ein Absperrband. — Да... О, мы не можем пройти здесь. Там ленточка.
Wir müssen hier links gehen. — Нам надо пройти слева.
Guten Tag. Ihren Reisepass bitte. — Добрый день. Ваш загранпаспорт, пожалуйста.
Danke. Haben Sie Gepäck aufzugeben? — Спасибо. У Вас есть багаж для сдачи?
Ja, einen Koffer. — Да, один чемодан.
Legen Sie ihn bitte auf das Gepäckband. — Положите его, пожалуйста, на ленту багажа.
Ok. Darf ich den Rucksack als Handgepäck mitnehmen? — Хорошо. Могу ли я взять с собой рюкзак как ручную кладь?
Wenn er die Maße nicht überschreitet, natürlich. Legen Sie ihn bitte in den Korb neben dem Schalter. — Конечно, если он не превышает допустимых размеров. Опустите его, пожалуйста, в корзину рядом со стойкой.
Ja, der Rucksack passt, super. — Да, рюкзак помещается, отлично.
Seien Sie bis spätestens 20:00 am Gate 30B. Einen angenehmen Flug!— Будьте не позже 20:00 у выхода 30B. Приятного полета!
Vielen Dank! Dann wünsche ich Ihnen noch einen schönen Tag! — Большое спасибо! Хорошего Вам дня!
Danke, gleichfalls! — Спасибо, и Вам!
Виды багажа на немецком
das Sperrgepäck — крупногабаритный багаж, который вы не можете транспортировать в обычных чемоданах
das Übergepäck — багаж сверх нормы
der Rucksack — рюкзак
das Sportgepäck — спортинвентарь (досл. спортивный багаж): сноуборды, велосипеды и лыжи
Entschuldigung, wie komme ich zu + Dat / Entschuldigung, wo ist … — Извините, как мне пройти к/ Где находится...
Entschuldigung, wissen Sie, wo … ist — Извините, Вы знаете, где находится...
Nein, tut mir leid. — Нет, к сожалению.
Entschuldigung, sind Sie von hier? Kann ich Sie nach dem Weg fragen? — Извините, Вы местный? Могу я спросить у Вас дорогу?
Ich bin auch fremd hier. — Я тоже не местный.
Das ist ganz einfach. — Это очень легко.
Wie weit ist das von hier? — Как далеко это отсюда?
Das ist ganz in der Nähe von + Dat — Это поблизости от...
Ich zeige Ihnen auf dem Stadtplan, wie Sie am schnellsten dorthin kommen. — Я покажу Вам на карте, как быстрее всего туда добраться.
Gehen Sie nach links/rechts, geradeaus. — Идите налево/направо, прямо.
Gehen Sie erste/ zweite/ dritte Straße links/rechts. — Поверните на первой/ второй/ третьей улице налево/направо.
Nächste Straße links/rechts. — На следующей улице налево/направо.
An der Ampel nach links/rechts. — На светофоре налево/направо.
Bis zur Kreuzung/ an der Kreuzung. — До перекрёстка/ на перекрёстке.
Gehen Sie über/ Überqueren Sie die Kreuzung. — Пересеките перекрёсток.
Gehen Sie an der Kreuzung links/rechts. — Идите на перёкрестке налево/направо.
Gehen Sie bis zum Platz. — Идите до площади.
An der Ecke nach links/rechts. —На углу налево/направо.
Fahren/ gehen Sie bis zu + Dat. — Поезжайте/ идите до ...
Gehen Sie an+Dat (Theater) vorbei. —Пройдите мимо (театра).
Gehen Sie die Straße (die ganze Zeit) entlang. — Идите вдоль по улице (всё время).
Gehen Sie immer geradeaus. — Идите всё время вперёд.
Gehen Sie durch die Fußgängerzone. — Пройдите через пешеходную зону.
Gehen Sie bis zum Ende der Straße. — Идите до конца улицы.
… ist auf der rechten/linken Seite. — …будет с правой/левой стороны.
Заказ в ресторане на немецком
Kellner — официант:
Guten Tag. Was hätten Sie gern? —Добрый день! Что бы Вы хотели?
Hallo. Was darf´s sein? — Добрый день! Что бы Вы хотели?
Willkommen. Ihre Bestellung bitte? — Добрый день! Ваш заказ?
Mit Senf und Ketchup? — С горчицей и кетчупом?
Alles klar. Und für Sie? —Понятно. А для Вас?
Kommt sofort. — Сейчас будет.
Zusammen oder getrennt? — Совместно или раздельно (речь об оплате)?
Dann bekomme ich … Euro. —С Вас … Евро.
Sie können auch am Tisch bestellen. Meine Kollegin kommt sofort. — Вы можете заказать за столиком. Моя коллега сейчас же подойдёт к Вам
Guten Tag. Möchten Sie die Speisekarte? — Добрый день. Хотите ознакомиться с меню?
Und was zu trinken? — Что из напитков?
Möchten Sie noch Getränke dazu? — Вы хотели бы к этому напитки?
Zum hier Essen oder zum Mitnehmen? — Желаете поесть здесь или взять с собой?
Möchten Sie Pommes dazu? — Желаете к этому картофель фри?
Groß, mittel oder klein? — Большой, средний или маленький?
Haben Sie sonst noch einen Wunsch? — Желаете что-то ещё?
Ich bedanke mich. Ihre Bestellung macht … Euro. — Спасибо. Ваш заказ ... Евро.
Kunde — посетитель:
Hallo. Ich hätte gern... — Здравствуйте. Я бы хотел ....
Nur mit Senf, ohne Ketchup bitte. —Только с горчицей, без кетчупа.
Ist hier Selbstbedienung oder kommen Sie an den Tisch? — У вас самообслуживание или Вы подходите к столу?
Wir setzen uns draußen. — Мы сядем на улице.
Eine Cola bitte, ohne Eiswürfel. — Колу, пожалуйста, безо льда.
Nein, das war´s, danke. — Нет, спасибо, это всё.
А о том, какие типичные немецкие блюда можно заказать в ресторане в Германии, читайте в нашей отдельной статье.
В продуктовом магазине
Verkäufer — продавец:
Der Nächste bitte. — Следующий.
Wer ist an der Reihe/ Wer kommt dran? — Кто следующий?
Was hätten Sie gern/ Was möchten Sie? — Что бы Вы хотели?
Ja, bitte? — Слушаю вас.
Heute haben wir ein sehr günstiges Angebot. — Сегодня у нас очень выгодное предложение.
In Scheiben oder im Stück? - Нарезанное (кружочками) или цельным куском?
Wie viel? — Сколько?
Noch etwas? —Что-то ещё?
Ist das alles? — Это всё?
Das macht zusammen ... Euro. — С Вас … Евро
Und ... zurück. — Ваша сдача.
Danke schön. — Спасибо.
Auf Wiedersehen. — До свидания.
Kunde — покупатель:
Ich hätte gern/ Ich möchte/ Ich brauche… — Я хотела бы.../ Мне нужно...
Geben Sie mir bitte… — Дайте мне, пожалуйста ...
Haben Sie…? — У Вас есть …?
Ich nehme 100 Gramm/ ein halbes Kilo/ ein Kilo ... — Я возьму 100 граммов/полкило/килограмм ...
Ja, ich brauche noch ... — Да, мне ещё нужно ...
Nein, danke, nichts mehr. —Нет, спасибо, больше ничего.
Ja, das ist alles/Ja, danke. — Да, это всё, спасибо.
Nein, ich brauche noch ... — Нет, мне нужно ещё...
Bitte noch ... - Ещё, пожалуйста ...
Wie viel kostet das? - Сколько это стоит?
Упаковки
ein Glas Gurken — банка огурцов
eine Flasche Limonade — бутылка лимонада
eine Dose Creme — жестяная банка крема
eine Tube Senf — тюбик горчицы
ein Sack Kartoffeln — мешок картошки
eine Packung Waschmittel — упаковка средства для стирки
ein Stück Käse — кусок сыра
eine Tüte Gummibärchen — пачка мармеладных мишек
eine Schachtel Pralinen — коробка пралине
eine Tafel Schokolade — плитка шоколада
Хотите начать изучать немецкий, чтобы разговаривать на нем в путешествиях? А может, подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? В Deutsch Online вы можете записаться на групповые курсы немецкого языка с сертифицированными преподавателями. Занятия проводятся на платформе в личном кабинете: уроки, весь материал для подготовки, тесты и задания в одном месте. Сейчас идёт акция.
Entschuldigung, können Sie mir helfen? — Извините, могли бы Вы мне помочь?
Ich habe eine Frage. — У меня есть вопрос.
Ich spreche nicht so gut Deutsch. — Я не очень хорошо говорю по-немецки.
Wie bitte? Sprechen Sie langsamer. — Что, простите? Говорите медленнее.
Können Sie das bitte wiederholen? — Не могли бы Вы повторить?
Номер экстренной помощи 112
Если вы хотите вызвать помощь, наберите 112 в любой точке Германии. Вас соединят с центром экстренного вызова, который может отправить скорую помощь на указанный вами адрес. Этот звонок также является бесплатным с мобильного телефона.
Ответьте на вопросы экстренной службы
Центру экстренного вызова на место аварии необходима информация от вас? Будьте готовы ответить на следующие вопросы:
Was ist passiert (Brand, Verkehrsunfall, Gefahrgutunfall)? — Что случилось (пожар, дорожно-транспортное происшествие, дтп при перевозке опасных грузов)?
Wo ist das passiert (Stelle, Ort, Straße, Hausnummer, Ortsbeschreibung? — Где это случилось (место, город, улица, номер дома, описание местности)?
Wie viele Verletzte (Anzahl der Verletzten, und Besonderheiten (eingeklemmte Person, Person in Gefahrenzone)? — Сколько пострадавших (количество пострадавших и особенности (зажатый человек, человек в опасной зоне)?
Wer meldet den Notfall? (Vorname, Name, Ort, Straße, Hausummer)? — Кто звонит (имя, фамилия, город, улица, номер дома)?
Также ожидайте дополнительных вопросов, экстренный вызов может быть прерван только диспетчерским центром.
Если возможно, направьте спасателей на улицу, например, если номера домов трудно разглядеть или помощь нужно направить к заднему входу в здание. Если авария связана с перевозкой опасных грузов, укажите верхние цифры на одном из оранжевых предупреждающих знаков на транспортном средстве. Используйте время до прибытия аварийных служб для оказания посильной помощи.
Теперь вы точно готовы к путешествию в Германию. Gute Reise!
Материал готовила Анастасия Бекетова, команда Deutsch Online