Eisbrecher — Was ist hier los: текст песни и перевод
О чем поется в песне Eisbrecher «Was ist hier los?»? Какие проблемы поднимаются в клипе на эту песню? Какие правила немецкого можно повторить на этом материале? Оставайтесь с нами и читайте наш разбор!
О группе
Eisbrecher – немецкая музыкальная группа, играющая в стиле NDH – Neue Deutsche Härte. Ее создали в 2002 году Александр Вассельски (Alexander „Alexx“ Wesselsky) и Йохен Зайберт (Jochen „Noel Pix“ Seibert), бывшие участники группы Megaherz. У Александра произошел конфликт с членами группы, и ему пришлось покинуть проект, вместе с ним ушел Йохен, и они вместе создали новую группу. В ней состояли на разных этапах разные люди, но неизменными остаются двое основателей и направление творчества.
Название группы – «Eisbrecher» - переводится как «Ледокол», и это слово так же, как в русском (и английском, и еще многих языках) распадается на две части Eis – лед и brechen – ломать. Девиз группы звучит так: Es wird Kalt – Холодает.
Песня
Песня, которую мы сегодня разберем, является открывающим треком альбома Sturmfahrt (Путешествие во время шторма), выпущенного в 2017 году. Она называется «Was ist hier los?» («Что здесь происходит?»). Для точного понимания песни необходимо посмотреть клип, потому что если в тексте задаются довольно общие и, может быть, даже философские вопросы, то видео точно показывает те вещи, которые слова точно не называют и на которые непосредственно обрушивается критика авторов.
Здесь включены вставки про войны, взрывы, террористические акты, разрушения, ядерное оружие, экологические катастрофы, жестокое обращение с животными и голод в странах Африки (должны предупредить, что видео может оказаться неприемлемым для некоторых пользователей, однако показываются реальные кадры).
Мы видим всю жестокость этого мира, а на фоне страшных картин расположились ведущие программы новостей, снимающие передачу и празднующие что-то: богато, самозабвенно и безразлично к мировым проблемам.
Хотите подтянуть немецкий для сдачи экзамена? Запишитесь на онлайн марафоны немецкого языка в Deutsch Online. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня изучения немецкого в прямом эфире всего за 500 рублей. Уроки включают разговорную практику, аудирование, отработку грамматики, домашние задания и тренажеры. Количество мест ограничено, запишитесь прямо сейчас.
Клип и песня действительно призывают задуматься о многом, но давайте посмотрим на текст с точки зрения изучения немецкого языка.
Wir bauen auf
Und reißen ein
Wir fangen an
Und lassen's sein
Wir wollen viel
Wir können nichts
Erst kommt die Wahrheit
Dann kommt die Pflicht
Мы строим
И разрушаем
Мы начинаем
И бросаем
Мы хотим многого
Мы ничего не можем
Сначала идет правда
Затем – действие
Erst geht nichts los
Dann fängt nichts an
Und wenn nicht heut
Dann irgendwann
Mal geht nichts rein
Dann kommt nichts raus
Nur heißе Luft
In diesem ehrenwerten Haus
Сначала ничего не происходит
Затем ничего не начинается
И если не сегодня
То когда-нибудь
Иногда ничего не входит
Затем ничего не выходит
Только горячий воздух
В этом достопочтенном доме
Was ist hier los?
Was?
Was ist passiert?
Was?
Wie kann es sein, dass das hier keinen interessiert?
Was ist hier los?
Was?
Was ist passiert?
Was?
Soll das so sein, dass hier rein gar nichts funktioniert?
Was ist hier los?
Что здесь происходит?
Что?
Что случилось?
Что?
Как может быть, что здесь это никого не волнует?
Что здесь происходит?
Что?
Что случилось?
Что?
Так должно быть, что здесь вообще ничего не
работает?
Что здесь происходит?
Was ist hier los?
Was ist passiert?
Der Magen denkt
Das Herz pariert
Was ist hier los?
Ist das normal?
Erst kommt das Fressen
Und dann kommt die Moral
Что здесь происходит?
Что случилось?
Желудок думает
Сердце отвергает
Что здесь случилось?
Это нормально?
Сначала обжорство
Потом мораль
Was ist hier los?
Was?
Was ist passiert?
Was?
Wie kann es sein, dass das hier keinen interessiert?
Was ist hier los?
Was?
Was ist passiert?
Was?
Soll das so sein, dass hier rein gar nichts funktioniert?
Что здесь происходит?
Что?
Что случилось?
Что?
Как может быть, что здесь это никого не волнует?
Что здесь происходит?
Что?
Что случилось?
Что?
Так должно быть, что здесь ничего не работает?
Wer nichts gewinnt und doch verliert
Hat viel gelernt und nichts kapiert
Es fängt nie an, es endet nie
Тот, кто ничего не выигрывает, но и все же
проигрывает,
Многому научился и ничего не понял
Это никогда не начнется и никогда не закончится
Давайте посмотрим, какие правила можно узнать и вспомнить, пользуясь текстом этой песни.
Порядок слов в вопросах с вопросительным словом.
Основные вопросительные слова в немецком: wie (как), wer (кто), was (что), wo (где), wann (когда), warum (почему), wohin (куда).
В предложении с ними они занимают первое место, на второе ставится сказуемое (глагол), а на третье - подлежащее (существительное или местоимение), если оно есть. Такой порядок слов называется обратным.
При отсутствии вопросительных слов порядок так же остается обратным, а первое место занимает глагол.
Wie kann es sein, dass das hier keinen interessiert? - Как может быть, что здесь это никого не волнует? Ist das normal? - Это нормально?
В немецком нет двойного отрицания, которым мы так широко пользуемся в русском. Поэтому «ничегоне происходит» и «ничегоне начинается» будет «Erst geht nichts los» и «Dann fängt nichts an», при этом nichts будет подлежащим.
Давайте также посмотрим на dann
В следующих строчках оно принимает совершенно разные значения.
Erst geht nichts los, Dann fängt nichts an.
Und wenn nicht heut, Dann irgendwann
Сначала ничего не происходит,
Затем ничего не начинается.
И если не сегодня,
То когда-нибудь.
В первом случае dann выполняет чисто временную функцию. Мы можем его использовать в этом значении, например, так:
Mein Freund kommt jetzt, dann gehen wir ins Kino. – Сейчас придет мой друг, а потом мы пойдем в кино.
Важно, что dann всегда влияет на порядок слов и глагол идет первым.
Во втором случае эта связка переводится как «тогда, то» и обычно формирует структуру «wenn…, dann…» (если…, то/тогда…).
Wenn du Schokolade kaufst, dann komme ich - Если ты купишь шоколадку, то я приду
Ну и в третьем значении dann используется в устойчивом сочетании Bis dann! – До скорого!
Читайте нашу статью о немецких прощаниях.
В песне использовано много слов, выполняющих функцию отрицания.
Nichts – ничего, ничто. И усиливает это значение слово gar – совсем.
Was ist passiert? - Nichts. Nichts ist passiert. – Что случилось? – Ничего. Ничего не случилось. Soll das so sein, dass hier rein gar nichts funktioniert? – Должно ли быть так, что здесь совсем/вообще ничего не работает?
Nie – никогда.
Es fängt nie an, es endet nie. – Это никогда не начнется, это никогда не закончится.
Keiner – никто. Противопоставляются этому слову einer (кто-то) или man. Keiner и einer выполняют в предложении роль дополнения и склоняются, а в роли подлежащего выступает другое слово, а man – является главным членом предложения.
Das interessiert hier keinen. – Это здесь никого не интересует.
Das interessiert hier einen. – Это здесь кого-то интересует.
Man interessiert sich dafür. – можно перевести как «Этим интересуются» или «Это интересно (кому-то)».
Обратим внимание, что einer чаще переводится как «кто-то», а man не переводится вообще, то есть в русском получается неопределенно-личное предложение.
И еще интересная подробность.
Если вам было любопытно, как детская игра «Правда или действие» называется на немецком, то в этой песне есть ответ! Wahrheit oder Pflicht.
Вот и все, что мы хотели сегодня обсудить с вами. Мы узнали, о чем поется в песне Eisbrecher “Was ist hier los?”, вспомнили порядок слов в вопросительном предложении, правила отрицания и различие между man и einer.
Материал готовила
Александра Никитина, команда Deutsch Online