Au Pair в Австрии: Курсы немецкого языка в австрийской провинции
Мой немецкий хромал всегда на все четыре конечности. В школе его толком не преподавали, в университете был большой уклон на специальность, поэтому разговорного уровня у меня нет. В Петербурге я закончила ступень А1. Пока ждала визу подтянулась до А 2.1. Все выпуски «Au-Pair в Австрии»:
1. Начало
2. А что я здесь делаю?
3. Есть что поесть?
4. Как я излечилась от хандры
5. Курсы немецкого языка в австрийской провинции
6. Моё первое австрийское Рождество
7. Обо всем по чуть-чуть
8. В поисках себя
С пятого дня моего пребывания в Австрии я хожу на курсы немецкого языка в «Volkshochschule Oberösterreich». На момент моего приезда была только одна группа для иностранцев (уровень В 1.1). До окончания этой ступени оставалось три занятия, поэтому меня решили сразу присоединить к группе, чтобы не терять время. Первые два занятия для меня были шоком, адом, стрессом. Я ничего и никого не понимала. Чувствовала себя отвратительно, ходить на курсы не хотела.
Но к третьему занятию случилось чудо, и я прозрела и стала понимать (на самом деле, я единственная выполнила всю домашнюю работу, перевела все незнакомые слова на несколько страниц вперед).
Группа интернациональная. Преподаватель у нас из Польши, в группе две бразильянки, хорватка, пенсионерка из Венгрии, инженер-испанец, девушка из Тайланда, парень из Индии и я. Все кроме меня состоят в семейных отношениях с австрийцами. В таком составе мы начали постигать уровень В 1.2. Некоторые проблемы с пониманием одногруппников остаются до сих пор, очень многие говорят невнятно, проглатывают слова, приходится переспрашивать и ссылаться на свою глупость. Я понимаю нормально только преподавателя, испанца и иногда венгерку.
Но, несмотря на трудности, мне очень нравятся эти курсы. Занятия не нудные, а очень интересные и веселые. Очень много играем, говорим, обсуждаем. Время пролетает незаметно. Благодаря этим курсам у меня появился прогресс в немецком, а если быть точнее, то в его австрийском варианте. Не знаю правильно это или нет, но основной упор делается не на хохдойч. Диалект есть, и на нем нужно говорить.
Для меня было удивительным видеть то, что некоторые люди, прожив много лет в Австрии, до сих пор так плохо говорят и читают по-немецки.
Жить в стране, планировать получать гражданство и при этом не знать языка на достойном уровне — мне кажется это невероятным. Хорошо, что на курсы хоть ходят… Хотя в России у нас похожая проблема. На работе я часто сталкивалась с тем, что у человека есть российский паспорт, а писать по-русски он не умеет. По-моему, это просто неуважение к той стране, где ты живешь.
Чтобы не пополнять ряды подобных товарищей, я усердно занимаюсь немецким. Попросила гастродителей не стесняться (они не хотят меня обидеть), а поправлять меня, если я где-то делаю ошибки.
Поставила себе цель – дотянуть немецкий минимум до уровня В2 за мой опэр год. Как думаете, получится?