Der Mann kommt um zwei Uhr nachts nach Hause. Frau: "Ich habe dir gesagt, dass du zwei Bier trinken darfst, und um zehn Uhr nach Hause kommen sollst!" Mann: "Oh! Da habe ich wohl die beiden Zahlen."
Возвращается муж в два часа ночи домой. Жена: "Я же разрешила тебе только две бутылки пива и сказала, чтобы в десять ты вернулся домой!" Муж: "Оооо, дорогая. Похоже, я перепутал эти числа."
- Ich möchte eine Kreuzfahrt für mich und meine Frau buchen. - Gern, haben Sie besondere Wünsche? Getrennte Betten? Getrennte Kabinen? - Am besten getrennte Schiffe!
- Я хотел бы заказать круиз для меня и моей жены. - Разумеется, есть у Вас какие-нибудь особые пожелания? Отдельные кровати? Отдельные каюты? - Лучше всего отдельные пароходы!
Sagt eine Blondine (B.) zum ihren Freund (F.): B. - Kannst Du mir, bitte, eine Frage klar und eindeutig mit "Ja" oder "Nein" beantworten?..." F. - Ja, natürlich... B. - Dann sag mir, bitte, wieso meinen alle Männer, dass die Blondinen doof sind? F. - Ja!
Блондинка (Б.) говорит своему другу (Д.): Б. - Ты мог бы мне ясно и однозначно ответить - "Да" или "Нет"? Д. - Да, конечно... Б. - Тогда скажи, пожалуйста, почему все мужчины считают, что блондинки такие глупые? Д. - Да!
Der Richter zu Hans: "Angeklagter, Sie haben einen Polizisten im Dienst beleidigt. Ich verurteile Sie zu einer Geldstrafe von 300 Euro. Haben Sie noch was dazu zu sagen?" Hans trocken: "Lust hätte ich schon, aber bei diesen Preisen!"
Судья обращается к Гансу: "Обвиняемый, Вы оскорбили полицейского, находящегося на службе. Я приговариваю Вас к денежному штрафу в размере 300 евро. Желаете ли Вы что-нибудь сказать?" Ганс сухо: "Желание у меня есть, но при таких расценках!"
Im Restaurant. Eine ältere Dame bittet den Kellner, die Klimaanlage schwächer zu stellen. Nach wenigen Minuten fächelt sie sich mit der Speisekarte Luft zu und ruft erneut den Kellner: - Wenn Sie jetzt die Aircondition bitte wieder etwas höher stellen könnten... - Aber gern. Kaum fünf Minuten später: - Mich fröstelt, drehen Sie bitte die Anlage wieder runter. Ein Gast am Nebentisch winkt den Kellner zu sich: - Macht Sie das ewige Hin und Her eigentlich nicht nervös? - Keineswegs, mein Herr. Wir haben überhaupt keine Klimaanlage...
В ресторане gожилая дама просит официанта сделать кондиционер послабее. Через несколько минут она обмахивается меню и зовет снова официанта: - Могли бы Вы сейчас кондиционер снова сделать посильнее, пожалуйста - Да с удовольствием. Не прошло и пяти минут: - Мне холодно, поверните, пожалуйста, кондиционер опять вниз. Один посетитель за соседним столиком подзывает официанта к себе: - Эти бесконечные туда-сюда не нервируют Вас? - Ни в коем случае, господин. У нас вообще нет кондиционера...
Ein Mann ruft beim Arzt an: - Doktor, meine Frau hat eine lebende Maus geschluckt, was sollen wir tun? - Ich komme sofort, in der Zwischenzeit soll Ihre Frau den Mund weit offen lassen und Sie halten ihr ein Stück Käse davor. Als der Arzt ankommt, sieht er die Frau mit offenem Mund und den Mann, der eine Sardine davor hält. - Was soll das? Ich sagte doch ein Stück Käse, nicht eine Sardine. - Ich hab das schon recht verstanden, aber jetzt versuchen wir die Katze wieder rauszulocken...
Мужчина звонит врачу: - Доктор, моя жена проглотила живую мышь, что мы должны делать? - Я сейчас приду, в это время Ваша жена должна держать рот широко открытым, а Вы держите кусок сыра перед ней. - Когда врач пришел, он увидел женщину с открытым ртом и мужчину, который держит перед ней сардину. - Что это такое? Я же сказал кусок сыра, а не сардину. - Я всё правильно понял, но сейчас мы пытаемся выманить обратно кошку...
«Mueller», schimpft der Lehrer, «du hast einundzwanzig Fehler im Englischdiktat, und zwar genau dieselben wie dein Nachbar. Wie kannst du mir das erklaeren?» «Tja, wir haben eben denselben Englischlehrer.»
- Мюллер, — ругается учитель. — В твоем диктанте по английскому языку 21 ошибка, и они в точности такие же, что и твоего соседа. Как ты можешь мне это объяснить? - Гм, так у нас же один и тот же учитель английского…